lunes, 26 de mayo de 2008

El PERIÓDICO GOLBAL ¿EN ESPAÑOL ?


“Chacón sopesa cómo conciliar tras el parto”
“La visita de los prelados al Papa destapa dos sensibilidades”

La gente empieza a estar familiarizada con andrajos como esos. Los entiende, los consume. Y yo también, pero no deja de asaltarme la perplejidad cuando leo algunos titulares, sobre todo en las portadas, escritos de esa forma, que parecen un plato del Bulli. Se les reconoce, a estos titulares, el privilegio de estar escritos en algo así como español, parecido al español, que proviene del español. En neoespañol. Y resulta que sí, que es en español en lo que están escritas ese par de frases contrahechas de arriba que he entrecomillado; pero en un español que tendrá cierto sabor que subyuga a muchos, pero que no alimenta. Es una jerga, y lo malo es que su razón de ser no son las personas que se comunican en ella, sino que lleva tiempo metiéndosenos por ojos y oídos a todos los que queremos estar informados, adoleciendo como adolece -de una forma ya aflictiva- de una gran merma de expresividad, y careciendo del genio de la lengua en las cabezas de sus usuarios, que teclean en ella cuando han de decir depende qué cosas. No se sabe muy bien por qué, pero algo sí está claro: es contagiosa a más no poder.
No es español normal y corriente el que utilizan, es una forma adventicia de él. Eso de trabajar en positivo para lograr algo, o la práctica totalidad en vez de la casi totalidad, es lo que dice todo periodista que se precie hoy en día. O ese otro melindre habitual de el día de hoy para significar, simplemente, hoy. Igualmente, todo politicastro que hoy salga a la palestra dirá que, en tal o cual caso, tomará su decisión con carácter inmediato; les resulta, claro es, demasiado pedestre decir que la tomarán inmediatamente, pues en su jerga denota una menor asunción de responsabilidad, poca solvencia, o que algo escapa a su control.
No se trata de escribir o hablar en la jerga académica, pues no hay tal cosa. Los académicos son personas cuyos conocimientos les permiten pensar en la exactitud de sus palabras -y aun en la raigambre de éstas-, hasta cuando hablan coloquialmente. Muchos somos quienes sabiéndonos incapaces de ser miembros de la Docta Casa tenemos nuestro espíritu crítico siempre a punto.
Cuando un periodista es bueno, es a la vez modelo de buen uso del idioma y estilo propio; pero no tiene por qué ser academicista, que es algo muy distinto, más bien tirando a pedantón. Pero ya no hay periodistas cuyo mérito esté en su mucha experiencia y buen hacer inseparables de un dominio del idioma fruto de abundantes lecturas; no, eso ya se ha perdido, ahora lo que hay son cacatúas que, además de hablar, escriben habiendo leído muy poco. Por eso creen que lo hacen de maravilla: "EL PAÍS ha mejorado y rediseñado sus contenidos". Pero, no nos engañemos, estos cambios a mejor no incluyen un mayor cuidado de la expresión. Eso sí, el diario "ha incorporado el color a todas sus páginas y ha creado nuevos suplementos". De acuerdo, pero de nada les sirvió, o de muy poco, el contar con un Lázaro Carreter entre sus articulistas, pues demasiados de los que redactan en las páginas de este periódico se vienen pasando sus dardos por el forro. "Esta subida -los diez céntimos más que cuesta ahora- permitirá garantizar la calidad que exigen los lectores". Perdónenme, pero no me lo creo. ¿Acaso van a exigirles a aquellos que les escriben las noticias -razón de ser del rotativo- que lean El dardo en la palabra? ¡Claro que no!, pues no consideran de lesa ciudadanía expresarse como lo hacen. Prefieren estos lenguaraces alucinados traducir mocosuena del New York Times, que innovar y ser originales con los recursos que las autoridades de la lengua castellana -y Lázaro Carreter es una de las de primer orden- y la comunidad llana y genialmente hispanohablante a todos nos ofrecen -y exigen que cuidemos-: el instrumento que a ellos, periodistos y periodistas, les da de comer.

martes, 20 de mayo de 2008

Chikilicuatre, casi tan certero y divertido como un nuevo don Quijote.

NOTICIAS - Chikilicuatre da una clase en el Cervantes de Belgrado sobre el "Chiki-Chiki"
19.05.2008

19 de mayo de 2008, 20h50 --

Belgrado, 19 may (EFE).- El representante español en Eurovisión, Rodolfo Chikilicuatre, visitó hoy el Instituto Cervantes en Belgrado para dar "una clase" a los alumnos sobre aquellas palabras de su canción "Baila el Chiki-Chiki" que no pudieron aprender en los libros.
"Todos vosotros no habéis estudiado las palabras 'brikindans', ni 'crusaíto'; a 'maiquelyason' sí que lo habéis visto entre rejas y de 'robocop' habréis visto la película", dijo Chikilicuatre a los jóvenes, que lo recibieron con entusiasmo entre risas y aplausos.
Con su estilo divertido y de muy buen humor, les explicó a los que no han visitado España todavía que "es un país como Italia, pero más ancho", que "tiene muchas cosas en común con Belgrado, un clima mediterráneo", pero se detuvo aquí por no caer en la tentación de hablar del tópico del cambio climático.
Preguntado sobre qué significa "perrea, perrea", que se repite con frecuencia en la canción, contestó con que no quería utilizar palabras feas, aunque agregó luego que "estar perreando también quiere decir estar todo el día tirado en el sofá sin hacer nada", y también "moverse arrimado" en un baile.
A una pregunta sobre dónde ha encontrado la inspiración para su peculiar estilo, dijo que "la inspiración de mi estilo es la pobreza. Tengo una camisa, un pantalón y esta guitarra", y agregó que "por eso quiero ganar la Eurovisión, a ver si gano algún dinerillo". Luego se puso a tocar su inseparable miniguitarra de juguete "Luciana".
Chikilicuatre presentó a Disco y Gráfica, las bailarinas que le acompañan en "Baila el Chiki-Chiki", y dijo "esta es la que se cae, y esta es la que no se cae, esa es la única diferencia", y presentó también a otras tres bailarinas, que se les sumaron para la actuación en Eurovisión.
El representante español actuará el próximo sábado, día 24, en la gala final del Festival de Eurovisión, el mayor certamen de la canción de Europa.
El grupo se presentó con "Baila el Chiki-Chiki" ante los alumnos de la sala del Instituto Cervantes, y salieron ovacionados, entre aplausos y gritos de apoyo.
Chikilicuatre y su elenco de bailarinas ensayaron el fin de semana en el Arena, un gran complejo de salas de deporte y de actuaciones musicales que se ha convertido en un nuevo emblema de Belgrado.

viernes, 16 de mayo de 2008

El maestro

Si pinchan ustedes en la dirección de abajo podrán ver y oír a Dámaso Alonso hablar -con esa propiedad que hoy en día se echa tanto de menos-, en la que es una de mis entrevistas favoritas de "A fondo", ese programa por el que le estaré siempre tan agradecido a Joaquín Soler Serrano, que también esntrevistó a Cela, Torrente Ballester, Borges, Cortázar...:

http://video.google.com/videoplay?docid=4367172840416749825